You Fatima, stop pushing me away
I do not address any young girl for love
Bear in mind that a motive drove me towards you
Your beauty is beyond any comment in my eye
Do not push me away, let me approach you
Whenever I remember you, it is a pleasure for me to join you
And feel the smell of your self
Fatima do not disdain me like that
Let me approach you to please you for ever
Do not push me away I am Imrul Kiss
I once knocked the door of a suckling mother
When she realized who I was, she sped up towards the door
And opened it to let me in
Stop prizing yourself high and turn to me for a while
Do not you know that I caused the suckling mother
To forget about her child for a while
I am Imrul Kiss, turn to me and think about the pleasure of my company
Do not push me away, I love you for ever
I truly love you, Fatima; do not listen to the rumors about me
I do not listen to the rumors about you
I love you to my heart s content
My love towards you is like a sea
It runs its course for ever without any stop
Let your love towards me be the same
Do not push me away, let me approach you.
This night is just like a sea following its course
While I am weighed down by so many concerns
The longer it gets, the more I am grieved
Why do not you move away and let the day break at once
Your darkness and the immobility of your stars increase my sorrow
Perhaps the morning will be harbinger of delight and joy in the heart of mine
The morning of light, brightness and full of vigor
Let it deliver me from my annoyance with its vigor
Let it remove me from this darkness with its light
And let it lighten my heart with its nature
Such is what I lust for, let the day break
I look forward to it because of what its occurrences will bring to my heart
I look forward to it because it will mark the end of my sorrows, annoyance, grief and my predicament
I am used to going hunting while the preys are still in their abodes
On the back of a horse fiery, bold, big, fast and fearing
A horse which no prey escapes its attention
A horse in the sight of which the animals move away
A horse which the animals cannot bear its sight
When it sees a prey far away, it hastens to it and tackles to it
Sometimes it runs like a hyena,
sometimes like other animals according to the circumstances.
3 Comments:
I am taking an online course in Modern and Contemporary American poetry, and I have to say, this would fit right in! Speaks to the timelessness and universality of poetry, I'd say!
Yes, isn't it wonderful how love and our human predicament just doesn't REALLY change. To be a poet is just to be able to express these timeless matters...I also think Mohammed did well in grappling with a foreign language!
He did, indeed!
Post a Comment
<< Home